top of page

Что для русского – хорошо, то для немца ... сложно


Сегодня гость «СН» – замечательный педагог и удивительный человек – Катрин Лоткова. Эта женщина приехала в Смоленск из Германии. И сейчас проходит стажировку в Смоленском государственном университете в качестве преподавателя немецкого языка.

– Катрин, расскажите, пожалуйста, откуда Вы приехали. – Я приехала из маленького городка, который находится в Баварии. Там я жила несколько лет, а до этого уже работала в России. Я преподавала в двух педагогических вузах Москвы на протяжении семи лет точно так же, как и сейчас, по программе академического обмена. Перед тем, как переехать в России в другой город, я должна была пожить два года в Германии для того, чтобы я могла привезти в Россию свежую информацию. Это обязательное условие обмена. – А в Германии Вы работали? – Нет. До работы я училась в Мюнхенском университете по специальности «славистика». А потом сразу поехала в Москву. Во время учебы я только подрабатывала репетитором немецкого языка. С этого и началось мое преподавание немецкого иностранцам. – А почему Вы предпочли Смоленск Москве? – Я очень хотела уехать из Москвы, и искала небольшой уютный город. А Смоленск впечатлил меня, когда я проезжала мимо него на поезде. По приезде сюда мои ожидания подтвердились. Здесь действительно приятно находиться. Чувствуется богатое наследие Смоленска. Радует, что здесь есть много возможностей культурно провести время. Нравятся мне и достопримечательности Смоленска. Восхищает Успенский собор, и то, что он расположен на холме недалеко от реки. Мне это импонирует, потому что в Баварии тоже холмистый ландшафт и здесь я чувствую себя комфортно. Неповторимый облик Смоленску придает и крепостная стена, которая сыграла большую роль в истории города. А в Смоленской области мне понравились имение Михаила Глинки, хутор Александра Твардовского и усадьба Тенишевых в Талашкино. – Есть ли какие‑то сложности во взаимоотношениях с русскими людьми? – Сложности возникают скорее не с людьми, а с бюрократией, хотя в последние годы обстановка в этом плане стала лучше. Я приятно удивлена, что в России люди очень хорошо относятся к немцам. Когда узнают, что я из Германии, то относятся как‑то особенно тепло, считают меня умным и честным человеком. Мне даже здесь легче жить, чем в Германии. Хотя большую роль играет то, что вокруг меня очень культурные, образованные люди. – А есть ли трудности при работе со студентами? – Русские студенты отличаются от немецких. Студенты здесь не привыкли быть самостоятельными, не берут ответственность за свою учебу. Они ждут, что преподаватель будет для них что‑то делать, и не всегда проявляют инициативу. На мой взгляд, они недостаточно размышляют о своей жизни, не строят планы на будущее, бывают и такие, которые не до конца понимают, зачем они учатся. Всё-таки студенты должны понимать, что от их действий зависит их будущее. В Германии студенты понимают, что им никто не поможет. Очень много времени они работают самостоятельно в библиотеках. Они знают, что если пропустят занятия, то никто этого даже и не заметит. И преподаватель не будет интересоваться, почему их не было. Но это скажется на уровне их подготовки. – Катрин, по кому или по чему Вы скучаете? Чего не хватает? – Моя семья здесь. Муж русский, мы с ним познакомились в Москве. И у нас трое детей, которые говорят на двух языках. А из вещей кое-чего не хватает. Когда я приеду в Германию, то в первую очередь зайду в магазин здорового питания и полезной еды. Там продают очень вкусные продукты хорошего качества. Не хватает немецких газет. Таких, как например, «Suddeutsche Zeitung», «Zeit». Я любила их читать во время завтрака. Проблемы в этих изданиях обсуждаются глубоко, ситуации анализируются с разных сторон, а не просто даются новости. Еще там можно прочитать интервью с интересными людьми: писателями, учеными. – Какие задачи Вы должны решить за период стажировки здесь? – Моя цель – пропагандировать немецкий язык, поддерживать всех людей, которые занимаются здесь немецким в школе, в вузе. Мы с коллегами создаем проекты, проводим культурные мероприятия, такие как «Немецкие дни». Есть желание создать большой союз, в котором можно было бы проводить семинары, обмениваться опытом, рассказывать о проблемах, с которыми можно столкнуться при изучении языка и выезде за границу. С учителями мы проводим для школьников День святого Николая – Nikolaustag. Это немецкий праздник, который отмечают перед Рождеством. Мероприятия позволяют не только обменяться опытом, но и осознать важность немецкого языка. Сейчас в школах ввели изучение второго иностранного языка, и думаю, что немецкий занимает здесь хорошую позицию. И мне хочется поддержать всех, кто желает его изучать. Потому что язык – это основа контакта, взаимопонимания и дружбы между народами. – Получается, что Вы работаете еще и со школьниками? – Я работаю с учителями, чтобы они повышали свою квалификацию, имели возможность пообщаться на немецком языке. Мы обсуждаем вместе технологии обучения, стараемся внедрить что‑то новое, эффективное и интересное в учебный процесс. Мы проводим заседания в рамках Клуба учителей, и я стараюсь поддерживать учителей иностранного языка, чтобы они чувствовали, что мы можем вместе решить поставленные задачи, что они не одни борются с проблемами. Потому что работа в школе отнимает много сил, и учителям вместе легче перенести трудности. – Катрин, Вы знакомы и с немецкой системой образования, и с русской. Какие преимущества и недостатки есть и в одной и в другой системе? – В Германии, как и в России, очень много проблем. Сейчас в Германии идут большие дискуссии на тему инклюзивного образования. Решается вопрос о том, чтобы инвалиды учились вместе со всеми. Другая тема обсуждения немцев – дети, которые не могут сосредоточиться. В Германии есть службы, которые поддерживают работу учителей, например, если у детей есть какие‑то отклонения. Но полностью решить такие проблемы все-таки не удается. К новшествам немецкой системы образования можно отнести то, что обучение в гимназии сократили до 12 лет. Многие люди недовольны, потому что пришлось уменьшить количество изучаемого материала. В России ситуация похожа – очень много реформ. Из-за этого учителя очень загружены. Хочется верить, что проходя через изменения, образование становится лучше. В России хороша система общеобразовательных школ, в Германии хотят создать что‑то подобное. А пока немецкие школьники после четвертого класса проходят распределение в три вида школ. Как недостаток немецкого образования, могу отметить недостаточное изучение русского языка. Следующий год планируется посвятить диалогу русско-немецкой молодежи. Было бы хорошо, если бы это осуществилось. Это общение стало бы хорошей платформой для преодоления языкового барьера. – В чем отличие немецкого менталитета от русского? – У немцев бросается в глаза индивидуализм. Каждый человек «борется» за самого себя. Нет таких теплых взаимоотношений в коллективах сотрудников. В Германии большей ценностью является успех в работе. А дисциплина и ответственность – преобладающие качества людей. Германия многолика, и поэтому многие люди существуют поодиночке. Каждый человек ищет похожих на себя людей, чтобы подружиться. У немцев большое личностное пространство, поэтому им сложно быть в ситуациях, где людям приходится находиться близко друг к другу. В России люди нормально относятся к тому, чтобы в поезде ехать рядом с чужими людьми, а для немцев – это очень сложно. Немцам тяжело заснуть, когда в комнате находится чужой человек. Например, мои русские коллеги, когда уезжают на конференцию в другой город, спят в гостинице в двухместном номере. Для немцев это было бы неприемлемо. В России более лояльно смотрят на многие вопросы, а люди более отзывчивые. И это облегчает жизнь. – Что бы Вы пожелали окружающим Вас людям? – Хотелось бы, чтобы люди больше задумывались о человеческих ценностях. Ведь наша планета очень маленькая, если смотреть на нее из космоса. Земля словно многоместный номер в гостинице. И мы должны ладить друг с другом, идти окружающим людям навстречу.

Беседовала Александрина САБУРОВА


bottom of page